jpskewedthrone: (Default)
[personal profile] jpskewedthrone
I have just learned, through the publisher's webpage, that the German translation of The Vacant Throne will be . . .

Die Kampferin

I have no idea what that means, and the "a" is supposed to have an umlaut over it, but I don't know how to do that. So apparently the Throne of Amenkor trilogy, in German, will be:

Die Assassine
Die Regentin and
Die Kampferin

Interesting. Now cover posted for the third book yet, but I'll post it as soon as I can. The second book, Die Regentin, is scheduled for release in January, and it looks like the third, Die Kampferin, is set for the end of June. The first two links are to the Amazon.de pages, and the third is for the publisher's page.

Date: 2009-11-06 06:53 pm (UTC)
From: [identity profile] beth-bernobich.livejournal.com
Kaempferin is literally "fighter" (female), though "warrior" would be a more elegant translation, imo.

Date: 2009-11-06 06:59 pm (UTC)
From: [identity profile] jpsorrow.livejournal.com
That's . . . interesting. I wondered what they were going to call the third book, since they basically said she was the queen in book 2. I wonder what the theory behind "fighter" or "warrior" was?

Date: 2009-11-06 07:01 pm (UTC)
From: [identity profile] aulus-poliutos.livejournal.com
Die Kriegerin would have been a more elegant German choice.

Profile

jpskewedthrone: (Default)
Joshua Palmatier

April 2020

S M T W T F S
    1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 3rd, 2025 07:22 am
Powered by Dreamwidth Studios