jpskewedthrone: (Default)
Joshua Palmatier ([personal profile] jpskewedthrone) wrote2009-11-06 01:42 pm

Breaking News!

I have just learned, through the publisher's webpage, that the German translation of The Vacant Throne will be . . .

Die Kampferin

I have no idea what that means, and the "a" is supposed to have an umlaut over it, but I don't know how to do that. So apparently the Throne of Amenkor trilogy, in German, will be:

Die Assassine
Die Regentin and
Die Kampferin

Interesting. Now cover posted for the third book yet, but I'll post it as soon as I can. The second book, Die Regentin, is scheduled for release in January, and it looks like the third, Die Kampferin, is set for the end of June. The first two links are to the Amazon.de pages, and the third is for the publisher's page.

[identity profile] sylvia-rachel.livejournal.com 2009-11-06 07:47 pm (UTC)(link)
Someone else already translated, so I will confine myself to technical details: a-with-umlaut (ä) is alt-132 (using the number pad). (Should it ever come up in future posts on this topic, ö is alt-148 and ü is alt-129.)

Unless you use a Mac, in which case sorry, no clue.

[identity profile] pbray.livejournal.com 2009-11-06 07:55 pm (UTC)(link)
You know the best stuff!

[identity profile] sylvia-rachel.livejournal.com 2009-11-06 11:29 pm (UTC)(link)
That's why they pay me the big bucks ...

(They don't, of course. But a person can dream ;^))

[identity profile] green-knight.livejournal.com 2009-11-07 02:10 am (UTC)(link)
On a Mac, either use the character palette, or alt+u followed by the letter. (If you type alt+u followed by something that doesn't have a character defined, it'll just add diachritics on its own.)